I falsi amici della lingua spagnola

tramite: O2O
Difficoltà: media
14

Introduzione

Sono dette falsi amici le parole di una lingua che somigliano, per il modo in cui sono pronunciate o scritte, alle parole di un'altra. Tuttavia, nel caso dei falsi amici, queste hanno poi un senso ed una traduzione diversi. Sono detti amici proprio per la loro apparente facilità ma falsi perché tradiscono un significato scorretto. Impararli è importante almeno quanto imparare la grammatica. Spesso infatti anche per chi conosce la lingua, sono questi termini a tradire e a far perdere punti in un test. Sono proprio queste parole dalla valenza ambigua a dare vita a grandi gaf nella lingua parlata. Scopri quali sono i principali falsi amici della lingua spagnola.

24

Nell'idioma spagnolo sono più che numerosi, considerando che la lingua spagnola e quella italiana derivano entrambe dal ceppo latino. Sia nella grammatica che nel vocabolario molte parole si richiamano l'una con l'altra. C'è però da notare che non tutti i falsi amici in spagnolo sono completamente falsi. Alcuni hanno un significato opposto, altri (in particolare verbi) hanno una principale traduzione diversa ma anche una seconda o terza sfumatura che concide con ciò che sembra. Tuttavia questo idioma è quello che meglio si presta a certi tipi di errore, proprio per la somiglianza del vocabolario.

34

Gli amici parzialmente falsi. Sono quelle parole, soprattutto verbi, false solo per metà: andiamo a vederne alcuni. "esperar" significa principalmente aspettare ma anche, in secondo luogo, sperare. È il caso di "parar" che è fermare ma anche parare. "Aprobar", che si riferisce all'azione di superare qualcosa: un ostacolo, un esame. Ha anche come seconda traduzione approvare. Ci sono poi "tirar", abbattere, scattare, tirare e la parola "estation", stazione ma anche stagione.

Foto: Wikipedia. Org.

Continua la lettura
44

Le parole completamente false. È il caso di "burro" che significa invece asino. È anche il caso di "embarazada" che non si traduce come in imbarazzo ma come incinta. In imbarazzo si dice invece avergonzada. È il caso di "habitation" che non è la casa ma semplicemente la stanza. Un grande falso amico è anche "pronto" che non è la formula per rispondere al telefono (che sarebbe listo) ma significa presto, fare presto. Un'altra parola ingannevole è "cara" che vuole dire faccia, viso e non cara come vezzeggiativo che si traduce con querida. Un'ultimo appunto per non confondersi mai è la questione delle parole "vaso" e "tiesto" che non sono vaso e testo ma rispettivamente bicchiere nel primo caso e vaso nel secondo (tiesto).

Potrebbe interessarti anche

Segnala contenuti non appropriati

Tipo di contenuto
Devi scegliere almeno una delle opzioni
Descrivi il problema
Devi inserire una descrizione del problema
Si è verificato un errore nel sistema. Riprova più tardi.
Verifica la tua identità
Devi verificare la tua identità
chiudi
Grazie per averci aiutato a migliorare la qualità dei nostri contenuti

Guide simili

Lingue

I "falsi amici" in tedesco

I "falsi amici" sono due termini appartenenti a due lingue diverse, aventi carattere morfologico simile ma diverso significato. Ciò significa che saranno ingannevolmente assonanti tra loro, divergendo completamente o parzialmente nel loro senso. Ovviamente...
Lingue

5 trucchi per imparare la lingua spagnola velocemente

Lo studio delle lingue straniere richiede sempre una buona dose di impegno da parte nostra. Quando si tratta di apprendere regole grammaticali differenti dalle nostre, ci troviamo spesso in difficoltà. Lo spagnolo, ad esempio, è molto simile all'italiano....
Lingue

I falsi amici in francese

I falsi amici sono quei termini che possono indurre in una traduzione errata perché somigliano a delle parole italiane ma, in realtà, hanno un significato differente. I falsi amici o "faux amis" portano, solitamente, ad apprendere in modo errato la...
Lingue

Gli articoli determinativi nella lingua spagnola

La lingua spagnola non si rivela particolarmente ostica per il nativo italiano, in virtù di un lessico sorprendentemente simile e grazie ad una sintassi generalmente non dissimile da quella italiana. Pertanto l'apprendimento di questa bellissima lingua...
Lingue

Lingua spagnola: gli accenti

Nella lingua spagnola gli accenti sono molto importanti e si trovano in moltissime parole, non sempre però sono scritti. Sebbene nel parlare molti accenti vengano pronunciati senza che se ne rende conto, nello scritto le cose cambiano e ogni accento...
Lingue

Lingua spagnola: i verbi

Approcciarsi ad una lingua differente dalla propria non è mai semplice. Ci sono regole da imparare, termini da memorizzare, nuovi suoni da pronunciare e, inizialmente, tutto ciò potrebbe scoraggiare chi si accinge a studiare per la prima volta una nuova...
Lingue

Appunti di sintassi spagnola

La lingua spagnola, insieme ad altre lingue come il francese e l'italiano, fa parte delle lingue romantiche che derivano dal latino. Per questo motivo somiglia così tanto all'italiano sia nei suoni che nella grammatica. Quindi, chi studia questa lingua...
Lingue

Appunti di grammatica spagnola

In questa semplice guida vi vogliamo spiegare per bene, alcuni "passi di base" della grammatica spagnola ed in particolar modo vogliamo mettervi a disposizione dei veri e propri appunti, che potranno di certo servirvi in qualsiasi momento della vostra...
I presenti contributi sono stati redatti dagli autori ivi menzionati a solo scopo informativo tramite l’utilizzo della piattaforma www.o2o.it e possono essere modificati dagli stessi in qualsiasi momento. Il sito web, www.o2o.it e Arnoldo Mondadori Editore S.p.A. (già Banzai Media S.r.l. fusa per incorporazione in Arnoldo Mondadori Editore S.p.A.), non garantiscono la veridicità, correttezza e completezza di tali contributi e, pertanto, non si assumono alcuna responsabilità in merito all’utilizzo delle informazioni ivi riportate. Per maggiori informazioni leggi il “Disclaimer »”.