I consigli per imparare a tradurre il latino

tramite: O2O
Difficoltà: media
17

Introduzione

Una tra le materie che parecchi studenti trovano difficoltoso imparare è il latino. La maggiore causa di tale difficoltà, è sicuramente da ricercare nel fatto che è una lingua poco parlata e quindi non esercitata abitualmente. Come per qualunque dottrina culturale che si vuole apprendere, anche in questo caso, l'unica regola da seguire è sicuramente l'impegno nello studio. Conoscere bene la grammatica, svolge un ruolo significatovo nella conoscenza della lingua che consente di essere in grado di parlarla ma anche di tradurla. Pur essendo una materia non estremamente semplice, con una buona dose di studio e tanta costanza si può facilmente riuscire in breve tempo a comprenderla. Le difficoltà più grandi sorgono quando lo studente deve affrontare la traduzione di un testo e questa breve guida, nasce proprio per illustrare i migliori consigli per imparare a tradurre il latino.

27

Occorrente

  • Dizionario della lingua latina
  • Memoria
  • Penna e quaderno
  • Libro di grammatica
37

Le regole grammaticali

Malgrado lo studio di tale dottrina a primo impatto possa sembrare molto complicato, pesante e noioso, una volta apprese le regole grammaticali si è pronti a cambiare opinioni. Il segreto più grande è quello di acquistare un ottimo dizionario della lingua che contenga anche le schede riassuntive delle regole grammaticali, in modo da poterlo utilizzare come punto di riferimento, all'occorrenza. All'inizio gli studenti non imparano le regole come declinazioni e verbi, pensando di poter recuperare più avanti. Non c'è niente di più sbagliato, infatti la memorizzazione delle regole è il primo passo per una corretta traduzione.

47

Come procedere con la traduzione

Una volta imparate quelle che sembrano solo delle aride regole grammaticali, potete iniziare ad esercitarvi con le traduzioni. Al fine di effettuare con successo le traduzioni di latino, è importante ricordare che il verbo si trova alla fine della frase o del singolo periodo, ed il verbo è la prima cosa che dovete individuare all'interno di una frase. Una volta individuato il verbo, sottilineatelo cercando di comprenderne la natura. Continuate analizzando bene la frase e cercarte il soggetto.

Continua la lettura
57

Esempio di traduzione

Portando un semplice esempio per capire meglio il concetto spiegato fino ad ora, possiamo affermare che nella frase "Lupus in silva est", il verbo "est" è la terza persona dell'indicativo presente del verbo essere. Dunque il soggetto sarà necessariamente un soggetto singolare espresso in terza persona ed nel caso dell'esempio è "lupus". "In silva", è un complemento di stato in luogo che quindi va tradotto insieme e inserito dopo verbo e soggetto. La traduzione sarà perciò: Il lupo è nella foresta. Quando riportate la traduzione in Italiano, inserite nell'ordine della lingua italiana le varie parti grammaticali, quindi, ovviamente, non più il verbo alla fine della frase, ma dopo il soggetto.

67

Guarda il video

77

Consigli

Non dimenticare mai:
  • Dedicate allo studio un paio di ore al giorno
  • Imparate bene a cercare correttamente i termini sul dizionario
Alcuni link che potrebbero esserti utili:

Potrebbe interessarti anche

Segnala contenuti non appropriati

Tipo di contenuto
Devi scegliere almeno una delle opzioni
Descrivi il problema
Devi inserire una descrizione del problema
Si è verificato un errore nel sistema. Riprova più tardi.
Segnala il video che ritieni inappropriato
Devi selezionare il video che desideri segnalare
Verifica la tua identità
Devi verificare la tua identità
chiudi
Grazie per averci aiutato a migliorare la qualità dei nostri contenuti

Guide simili

Superiori

Come tradurre i pronomi relativi dal latino

Il compito del pronome relativo, in italiano così come in tutte le lingue del mondo, è quello di mettere in relazione tra di loro due tipologie di proposizioni. Come tradurre correttamente i pronomi relativi dal latino? Vediamolo insieme all'interno...
Superiori

Come tradurre una versione di latino

Il latino è una materia molto importante, la quale può apparire odiosa perché spesso si incontrano difficoltà nel fare le traduzioni. Per risolvere questo problema basta leggere attentamente questa guida e la versione non sembrerà mai più un ostacolo...
Superiori

Come tradurre le versioni di latino

La versione di latino, è da sempre il disagio apparente, che mette in crisi migliaia di studenti del liceo. La traduzione dal latino, infatti, non è per niente semplice se non si utilizza uno schema di lavoro ben preciso e non si possiede una buona...
Superiori

Come tradurre il dativo di interesse in latino

Il latino è una lingua che presenta una morfosintassi spesso molto differente dalla nostra, con costruzioni particolari che vanno studiate nello specifico ai fini di una buona traduzione con una perfetta resa in italiano corrente. In particolare, in...
Superiori

Come tradurre al meglio le versioni di latino

La lingua latina è sostanzialmente diversa dall'italiano, soprattutto per quanto riguarda la sintassi.L'attività di traduzione da un linguaggio all'altro implica conoscenze lessicali, morfologiche, idiomatiche e sintattiche che a livello scolastico...
Superiori

Come tradurre l'accusativo di relazione in latino

Il caso accusativo viene utilizzato per l'oggetto diretto di verbi transitivi. Ma anche per l'oggetto interno (in gran parte dei verbi intransitivi) e per l'oggetto di un infinito. Anche subordinato (cioè non come soggetto dell'infinito storico), per...
Superiori

Come tradurre il supino in latino

Quando osserviamo un paradigma di un verbo in latino, oltre a trovare la forma della prima persona del presente indicativo, la seconda dello stesso tempo, la prima del perfetto e l'infinito del verbo, troviamo anche un nome verbale denominato supino....
Superiori

Latino: come riconoscere e tradurre le proposizioni consecutive

La grammatica latina è uno degli scogli principali per gli studenti dei licei. Appena si inizia con i vari complementi è molto difficile tenere tutto bene a mente. Ma quando si passa all'analisi del periodo la situazione si complica ulteriormente. In...
I presenti contributi sono stati redatti dagli autori ivi menzionati a solo scopo informativo tramite l’utilizzo della piattaforma www.o2o.it e possono essere modificati dagli stessi in qualsiasi momento. Il sito web, www.o2o.it e Arnoldo Mondadori Editore S.p.A. (già Banzai Media S.r.l. fusa per incorporazione in Arnoldo Mondadori Editore S.p.A.), non garantiscono la veridicità, correttezza e completezza di tali contributi e, pertanto, non si assumono alcuna responsabilità in merito all’utilizzo delle informazioni ivi riportate. Per maggiori informazioni leggi il “Disclaimer »”.