Grammatica latina: come tradurre il dativo di possesso

tramite: O2O
Difficoltà: facile
15

Introduzione

Il latino insieme al greco è una delle lingue più affascinanti della letteratura mondiale. Molti di voi hanno già avuto la fortuna di studiare questa lingua al liceo, e di approfondire le regole basilari. Iniziare ad avvicinarsi allo studio della lingua latina permette di capire quali sono le origini dell'italiano e i significati etimologici di alcuni termini che utilizziamo tutti i giorni. Infatti, soltanto andando a ricercare l’origine della grammatica latina, che per alcuni versi si discosta dalla nostra, si riesce a capire alcune regole ben precise e talvolta alcune particolarità. Una di esse riguarda una particolare funzione del caso dativo all'interno di determinate proposizioni. Andiamo quindi a vedere in questa guida come tradurre il dativo di possesso e le relative implicazioni su come poterlo tradurre.

25

Innanzitutto occorre precisare subito una cosa. Il verbo "habeo" in latino svolge, nella stragrande maggioranza dei casi, la stessa funzione del corrispettivo "avere", nella lingua italiana. Attenzione alle peculiarità però: infatti quando in latino si vuole indicare il "possesso", ovvero la condizione che si possegga una determinata caratteristica soggettiva, o uno specifico oggetto, la grammatica latina utilizza una formulazione del periodo completamente diversa. Fate attenzione però che il corretto riconoscimento di questo costrutto non è sempre immediato, ma solo un buono studio può permettere di riconoscere in modo esatto la sintassi. È importante, comunque, che si riconosca adeguatamente ogni struttura sintattica, per evitare imprecisioni in merito al senso del discorso e, quindi, di commettere errori gravi di traduzione.

35

Entrando più nel dettaglio delle versioni, la formulazione del costrutto del dativo di possesso è composta da: dativo + verbo "sum" + nominativo. In questa formulazione, il dativo assume la funzione di soggetto della frase, il verbo "sum" assume la funzione di "avere", mentre il nominativo diventa complemento oggetto. Per rendere il concetto ancora più semplice, soprattutto per chi è alle prime armi, riportiamo un esempio chiave: "Mihi est multa fama". Come spiegato in precedenza, "mihi" diventa soggetto, quindi "Io", "est" diventa verbo avere, dunque "ho" (anche se nella frase il verbo in latino il verbo è alla terza persona singolare, si è trasformato in prima persona singolare perché il soggetto è divenuto "Io"). Con quanto fino a qui esposto, possiamo quindi facilmente e correttamente assemblare l'intera traduzione della frase.

Continua la lettura
45

Infine per concludere, possiamo ancora fare un piccolissima aggiunta a quanto fino a qui esposto. In sostanza se si vuole esprimere il possesso di alcune qualità morali, e quindi non propriamente di un oggetto ben specifico, il dativo di possesso potrebbe lasciare spazio al costrutto sum + in + ablativo.
Con queste semplici regole siete ora in grado di tradurre il dativo di possesso nella lingua latina.

55

Consigli

Alcuni link che potrebbero esserti utili:

Potrebbe interessarti anche

Segnala contenuti non appropriati

Tipo di contenuto
Devi scegliere almeno una delle opzioni
Descrivi il problema
Devi inserire una descrizione del problema
Si è verificato un errore nel sistema. Riprova più tardi.
Verifica la tua identità
Devi verificare la tua identità
chiudi
Grazie per averci aiutato a migliorare la qualità dei nostri contenuti

Guide simili

Superiori

Grammatica greca: il dativo

Nella grammatica greca il dativo rappresenta uno dei casi che, insieme al genitivo, ci permette di tradurre gran parte dei complementi indiretti. Principalmente indica il complemento di termine, che risponde alla domanda: a chi? A che cosa? Tuttavia sia...
Superiori

Il dativo latino: guida al suo utilizzo

Nella lingua latina, i casi sono sei e si distinguono in diretti ed indiretti: nominativo, accusativo e vocativo fanno parte della prima categoria mentre genitivo, dativo ed ablativo fanno parte della seconda. Il dativo è il caso del complemento di termine...
Superiori

Come Tradurre L'Aggettivo Questo In Tedesco

La lingua tedesca si è sviluppata sotto l'influenza del latino e come esso, ha delle regole ferree sulla costruzione della frase e sulla grammatica. Spesso, chi ha studiato latino, riesce a capire meglio e subito le difficili regole della sua struttura....
Superiori

Come Declinare Correttamente Gli Aggettivi Della Seconda Classe Latina

La principale differenza tra la grammatica italiana e quella latina consiste nella presenza delle declinazioni. In latino, così come i nomi, anche gli aggettivi si declinano. Tuttavia mentre i primi si dividono in cinque gruppi, i secondi si classificano...
Superiori

Come usare la perifrastica in latino

La lingua latina è costituita da numerose regole e costrutti. Per fare le versioni in maniera corretta è necessario, dunque non solo conoscere le regole basilari quali casi, declinazioni o verbi, ma anche i vari costrutti come ablativo assoluto,...
Superiori

Grammatica latina: la proposizione finale

Nello studio della grammatica latina, come in quella italiana, che da essa deriva, si debbono affrontare particolari aspetti della frase come le proposizioni. Esse possono essere di vario genere, ma qui ci concentreremo principalmente sulla proposizione...
Superiori

Grammatica greca: il participio congiunto

Il greco è una delle materie più difficili per gli studenti del liceo. La grammatica appare spesso incomprensibile, perché complessa e molto diversa da quella italiana. Inoltre spesso la traduzione non è così automatica, ma occorre spesso interpretare...
Superiori

Come tradurre i pronomi relativi dal latino

Il compito del pronome relativo, in italiano così come in tutte le lingue del mondo, è quello di mettere in relazione tra di loro due tipologie di proposizioni. Come tradurre correttamente i pronomi relativi dal latino? Vediamolo insieme all'interno...
I presenti contributi sono stati redatti dagli autori ivi menzionati a solo scopo informativo tramite l’utilizzo della piattaforma www.o2o.it e possono essere modificati dagli stessi in qualsiasi momento. Il sito web, www.o2o.it e Arnoldo Mondadori Editore S.p.A. (già Banzai Media S.r.l. fusa per incorporazione in Arnoldo Mondadori Editore S.p.A.), non garantiscono la veridicità, correttezza e completezza di tali contributi e, pertanto, non si assumono alcuna responsabilità in merito all’utilizzo delle informazioni ivi riportate. Per maggiori informazioni leggi il “Disclaimer »”.