Come usare i pronomi relativi "où" e "dont" in francese
Introduzione
Se il tuo francese lascia un po' a desiderare e hai tanta voglia di migliorarti e di fare dei progressi in questa lingua straniera, non c'è niente di meglio che partire da alcune regole grammaticali molto semplici, ad esempio l'uso dei pronomi relativi "où" e "dont": Leggi attentamente la guida per scoprire come utilizzarli correttamente. La grammatica francese, come tutti ben sapiamo è molto vasta, come il francese non è una delle lingue straniere più facili da imparare ma, con tanta buona volontà e seguendo le utili informazioni su come usare i pronomi relativi "où e "dont" tutto vi sembrerà più facile.
Occorrente
- Buona volontà, impegno e costanza.
Iniziamo col dare la definizione di pronome relativo: il pronome relativo è la parte variabile del discorso, si utilizza sia per legare due frasi che per sostituire il nome. Il pronome relativo "où" semplicemente, sostituisce i nomi di cosa che indicano circostanze di luogo o di tempo: infatti, in italiano, questo pronome corrisponde a: dove, in cui, nel quale, nella quale, nei quali, nelle quali.
Per quanto riguarda il pronome "dont", viene usato per rappresentare un nome di cose o persone e ha la funzione di complemento preceduto dalla preposizione "de", corrisponde in italiano ai pronomi relativi: di cui, del quale, della quale, dei quali, delle quali. ATTENZIONE!: se "dont" è seguito da un articolo determinativo: "le, l', la, les", assume un altro significato in italiano: il cui, la cui, i cui, le cui, che.
Affinché l'argomento vi sia chiaro fin da subito facciamo qualche esempio con l'utilizzo di "où": 1) C'est le quartier où il habite. (Questo è il quartiere dove lui abita.)
2) La semaine où nous irons à Paris sera frénétique! (La settimana in cui andremo a Parigi sarà frenetica). 3) La ville par où il faut passer est très animée. (La città dove bisogna passare è molto animata). Esempi con l'utilizzo di "dont": 1) Le film dont tu parles est vraiment beau. (Il film di cui hai parlato è veramente bello).
2) Les enfants dont elle s'occupe sont très gentils. (I bambini di cui lei si occupa sono molto gentili). 3) Ce garcon, dont le frère habite à Rome, est très sympa. (Questo ragazzo, il cui fratello abita a Roma, è molto simpatico). Il loro utilizzo non è molto complicato ma la cosa importante è capire il senso della frase, quindi saper tradurre una proposizione che è alla base di tutto altrimenti diventa difficile sapere dove collocare l'uno e l'altro, ma basta un po' di allenamento, buona volontà e soprattutto impegno per riuscirci anche per chi si trova un po' in difficoltà.
Consigli
- Imparare bene dove si usano e il loro significato, negli esercizi capire il senso della frase.