Come usare"als" e "wenn" in tedesco
Introduzione
Una delle prime difficoltà che uno studente alle prime armi incontra nello studio del tedesco, riguarda come tradurre la parola 'quando'. Il lemma italiano, infatti, ha due corrispondenze nel vocabolario tedesco : wenn e als. Vanno usati in situazioni diverse, che non sono sempre distinguibili facilmente, in quanto a volte la differenza è sfumata, appena percettibile. Ecco una breve guida all'uso differenziato di queste due parole.
Occorrente
- Libro di grammatica tedesca
Come usare wenn
Genericamente, 'wenn' viene indicato come il 'quando' da adoperare in riferimento a situazioni nel presente ('Wenn ich zur Schule gehe, früstucke ich mit einer Tasse Kaffee" ovvero, quando vado a scuola, faccio colazione con una tazza di caffè) , ma non è sempre così. 'Wenn' viene usato anche per riferirsi al passato qualora si tratti di abitudini o di avvenimenti destinati a ripetersi nel tempo. Infine, wenn viene adoperato per esprimere il cosiddetto 'passato nel futuro', che corrisponde grossolanamente al tempo espresso dal nostro futuro anteriore ( 'wenn ich angekommen bin, muss ich schnell auf die Toilette gehen' ovvero 'quando sarò arrivato, devo velocemente andare in bagno' ).
Come usare als
Una prima distinzione tra wenn e als può essere fatta tra wenn per il presente e als per il passato (Als ich auf dich wartete, habe ich daran gedacht, ovvero 'mentre ti aspettavo, ci ho pensato' ) . Più esattamente, als si riferisce ad eventi passati che non sono ripetibili nel presente (Als ich ein Kind war... Quando ero piccolo...) e ad azioni che sono terminate.
Come comporre frasi
Sappiamo che in tedesco bisogna attenersi a un rigido ordine di componenti all'interno della frase. Innanzitutto, facendo una prima scomposizione del periodo, distinguiamo la secondaria temporale dalla principale. La secondaria con wenn o als richiede inversione totale, ossia il verbo alla fine, il soggetto in prima posizione e gli altri componenti in posizione centrale (als ich nur ein Kind war/wenn ich zur Schule gehe) . Se la secondaria viene riportata dopo la principale, allora quest'ultima non subirà cambiamenti nell'ordine. Se invece la principale segue la secondaria, allora soggetto e predicato saranno invertiti (Immer wenn ich fahre, habe ich Kopfschmerz/Ich habe immer Kopfschmerz, wenn ich fahre). Non dimentichiamo di dividere i due periodi con una virgola, che mentre in italiano è trascurabile, in tedesco assume una fondamentale importanza.
Come usare wann
Wenn e als non sono gli unici modi di tradurre 'quando' in tedesco. Per porre una domanda per chiedere un'indicazione temporale, si adopera 'Wann' in ogni caso, senza dover attuare alcuna distinzione, seguendo la struttura delle frasi interrogative.