Come rendere le frasi negative in francese senza l'uso del "PAS"

di Lorella Gabutti difficoltà: media

Come rendere le frasi negative in francese senza l'uso del "PAS" In francese le frasi si rendono negative utilizzando la particella "NE" che v aposta davanti al verbo e "PAS" dopo la forma verbale, ma vi sono molti casi in cui l'uso del PAS risulta errato e ora li vedremo più da vicino. Ovviamente se si studia il francese queste particolarità vanno studiate a memoria.

Assicurati di avere a portata di mano: forma negativa senza il "pas"

1 In francese, come in inglese, due negazioni finiscono per rendere affermativa la frase, per questo motivo quando nella frase si presentano degli avverbi che hanno un significato negativo non bisogna utilizzare il pas. Gli avverbi in questione sono nessuno, niente, più, nè, mai, che in francese sono tradotti con personne, rien, plus, ni, jamais, a essi si aggiunge l'aggettivo aucun. Per comprendere bene la regola si deve procedere con alcuni esempi e poi vedrai che tutto sarà chiarissimo.

2 Prendiamo la frase Non conosco nessuno - devi tradurre Je ne connais personne. Come vedi non utilizzato pas perché l'ho sostituito con personne. Allo stesso modo ti dovrai comportare con - Non studio niente che diventa Je n'étudie rien - dove rien ha fatto le veci del pas. Traduciamo ora - Non ho più voglia di studiare con Je n'ai plus envie d'étudier - in questo caso c'era plus a prendere il posto di pas.

Continua la lettura

3 Vediamo ancora altri esempi.  - Non esco mai la sera che si traduce con Je ne sors jamais le soir.  Approfondimento Come Distinguere I Pronomi Indefiniti Personne E Rien (clicca qui) Oppure - Non ho alcuna idea che diventa Je n'ai aucune idée.  A proposito di aucun devi ricordare che al femminile prende la e finale e che viene utilizzato solo in senso negativo.
L'uso della particella negativa ni è simile a quello che noi facciamo in italiano con né...né.
Quindi di fronte alla frase - Non bevo né vino né birra dovrai scrivere Je ne bois ni vin ni biére.. 

4 Vi è infine un ultimo caso in cui non si deve utilizzare il pas per rendere negativa la frase: quando c'è il che restrittivo che i francesi traducono con que. Presta molta attenzione, se dico Non leggo che romanzi d'amore la frase è solo in parte negativa e dovrai tradurla con Je ne lis que de romans d'amour. Vorrei farti notare che per tradurre dei ho utilizzato de perché ho applicato una delle regole che prevede il partitivo non si applica alle frasi negative.

Non dimenticare mai: fai molta attenzione ai partitivi e studiati a memoria gli avverbi che non vogliono il PAS

Come formare il periodo ipotetico in francese Francese: i verbi modali Come Formare Il Passé Composé In Francese Come Usare I Pronomi Indefiniti "Personne" E "Rien" In Francese

Stampa la guida Segnala inappropriato
Devi inserire una descrizione del problema

Altre guide utili